Impara il serbo-croato lezione 10: Verbi regolari
I VERBI REGOLARI
(Pravilni Glagoli)
Classi
Ci sono sei classi di verbi. I verbi si distinguono principalmente per la loro caratteristica. La caratteristica è quella parte del verbo che sta tra la radice e la desinenza dell’infinito. Ad esempio nel verbo raditi la radice è RAD, la desinenza è TI e la caratteristica è I; in krenuti la radice è KRE, la desinenza è TI e la caratteristica è NU; in putovati la radice è PUT, la desinenza è TI e la caratteristica è OVA.
Le caratteristiche dei verbi sono: nu, je (per i serbi e), i, a, ova, eva, iva. In base alla caratteristica abbiamo le sei classi:
– I Classe (non hanno la caratteristica) biti, re?i;
– II Classe (caratteristica NU) ginuti;
– III Classe (caratteristica JE, per i serbi E) vidjeti (in serbo videti);
– IV Classe (caratteristica I) raditi;
– V Classe (caratteristica A) ?itati;
– VI Classe (caratteristica OVA, EVA, IVA) putovati, vojevati, kazivati.
Infinito (Neodredeni oblik)
I verbi regolari hanno all’infinito la desinenza TI; alcuni verbi finiscono in ?I (ad esempio pe?i)
Presente (Sadašnje vrijeme)
– I Classe re?i – re?im
– II Classe ginuti – ginem
– III Classe vidjeti – vidim
– IV Classe raditi – radim
– V Classe ?itati – ?itam
– VI Classe putovati – putujem
vojevati – vojujem
kazivati – kazujem
Imperativo (Zapovjedni na?in)
L’imperativo si forma dalla terza persona plurale del presente:
1) I verbi che alla terza persona plurale del presente in una sola vocale come vide (cioè i verbi della II, III, IV classe) omettono la vocale finale e ricevono le desinenze:
– Seconda persona singolare vid-I
– Prima persona plurale vid-IMO
– Seconda persona plurale vid-ITE
2) I verbi che dinanzi alla vocale finale della terza persona plurale presente hanno la J (cioè i verbi della V e VI classe) omettono la vocale finale e ricevono le desinenze:
– Seconda persona singolare ?itaj
– Prima persona plurale ?itaj-MO
– Seconda persona plurale ?itaj-TE
La terza persona singolare e plurale dell’imperativo (che come in italiano non è una “vera” forma di imperativo) è uguale a quella del presente, ma è preceduta dalle congiunzioni NEKA (oppure dalla congiunzione DA, come ad esempio per l’imperativo del verbo BITI):
Neka gine! Neka radi! Neka ?ita! Neka putuje!
Paradigma dell’imperativo
GINUTI ?ITATI
Gini! ?itaj!
Neka gine! Neka ?ita!
Ginimo! ?itajmo!
Ginite! ?itajte!
Neka Ginu Neka ?itaju
Similmente vidjeti e raditi Similmente putovati, vojevati, kazivati
Non avevo mai visto presentare i verbi cosi’ bene !!!
Ma le coniugazioni ?
Quelle che in italiano sono – are -ere -ire ?
Che sappia io sono 4 : dignuti,ziveti,citati,raditi
Oprosti Davore, ma il presente di re?i non è re?em?
Pork, Jadrane…Che errore che ho fatto! Si la prima persona indicativa del presente di re?i è re?em…E mi sono scordato pure di coniugare i verbi!!! Beh, l’avevo detto che queste lezioni sui verni erano toste…Anche per il vostro “maestro”! Provvederò quanto prima
Scusa Davor non volevo fare il maestrino e correggerti! Chiedevo solo conferma: io ho studiato pochissimo grammatica del serbo/croato e quasi esclusivamente da autodidatta. Come madrelingua ho il bruttissimo vizio di basarmi solo sull’orecchio che nella maggior parte dei casi, per di più, mi induce in errore. Seguo con interesse le tue lezioni perché mi dànno la conoscenza metalinguistica della mia lingua che purtroppo mi manca. Per esempio, grazie a te ora ho capito la differenza tra le due forme dello strumentale dei femminili in consonante, che non sapevo spiegarmi! A proposito, ti chiedo un consiglio da esperto: la locuzione “s ljubavlju” è un’eccezione alla suddetta regola o un errore che mi porto dietro da sempre? Grazie! 😀
in serbo reci non ha il presente ! Si usa kazati. Reci è svrsenog vida, si usa al passato: rekao, rekla, aorist: rekoh, al passivo: receno, all’imperativo: reci !….esiste una forma reknem (?), forse geograficamente limitata
Peci: pecem, steci: stecem….
Kazati: kazem, vezati: vezem, mazati: mazem, lagati: lazem…….
Saša, ma davvero in serbo non si usa re?i? Non lo sapevo…
Salvo per miracolo! Ho parlato con la ragazza di mio cugino (che lui amorevolmente chiama “seljanka”) e dice che in alcune parti della dalmazia si dice pure “recim”! Probabilmente perché sono quelle piccole zone in cui si parla la variante “ikava” del croato…O forse solo perché davvero è seljanka! 😉
Cari ragazzi, Aleksandra mi ha dato lo spunto per fare alcune ricerche sul verbo reci. Sul mio primo prontuario di serbo-croato del 1990 il presente di reci (verbo irregolare) è reknem, ma sul prontuario di “solo” croato (post-secessione) il presente è recem :shock:. Però approfondendo il tutto, ho trovato un articolo di un giornale serbo, di circa un mese fa, dove si legge “rece” (=”afferma” riferito all’intervistato).
Comunque queste lezioni sono uno spazio di apprendimento ed un’occasione di riflessione UNICI!
GRAZIE!
L’ho sempre detto io a chi voleva imparare il serbo-croato…’Sta lingua è maledetta!!!
E dunque le tue lezioni ci servono ancor di più! Non ti dimenticare i verbi perfettivi ed imperfettivi…
Hvala lijepo
Cari tutti, mi spiace per l’interruzione del “corso”, ma tra lavoro e vita privata (sono appena tornato single) non ho avuto né il tempo né la testa per mettermi a scrivere (e questa volta in maniera corretta ed esaustiva).
Ma non preoccupatevi, riprenderò quanto prima…
Un saluto a tutti!
Cari amici,
desgraciadamente no hablo italiano, pero lo comprendo. intentare aqui una explicacion gramatical en espanol, porque no me agrada escribir en ingles, porque es un instrumento de hegemonia cultural. espero que entiendan!
soy yugoslava de bosnia, de una familia con mucha (acaso demasiada) educacion, lo que me confiere alguna autoridad cuanto a cuestiones gramaticales.
como dijo aleksandra, no existe forma presente del verbo “reci”. se substituye “kazati”
lo de “recim” es verdaderamente incorrecto. no tiene nada que ver con el idioma serbo-croata-bosniaco escrito. no quiero pretender que solamente las formas normativas sean correctas, pero me horroriza un poco ver “recim” escrito.
sin embargo, debo decirles que “reknem” existe como forma de subjonctivo.
allora,
sta da ti reknem (que quieres que te diga)
mi recomendacion: que usen el verbo “reci” en el futuro y en el pasado solamente.
si insisten en usarlo en el presente, que sea con el infinitivo:
hocu ti reci (quiero decirte). es lo mas seguro, y se puede usar en bosnia tambien, no solamente en croacia.
se me olvido:
la forma que menciono silvija, “rece” es el aoristo. en la explicacion corriente, el aoristo es una forma del pasado con relacion fuerte con el presente (en otros idiomas, se puede tambien emplear en un sentido diferente). ahora no se usa tanto en el idioma hablado, pero si en el escrito, especialmente en la narracion, para indicar un cambio subito, una sorpresa por lo que paso.
entonces, “rece” se traduce en espanol por “dijo” (en el pasado) pero con una enfasis particular en el vinculo con la situacion presente.
najzad, da kazem par rijeci na “nasem” jeziku.
svima koji ga uce zelim mnogo srece i uspjeha!
izbjeglica benvienida 🙂 dobrodojde, benvenuta!
hvala…ci vidiamo…:)
Ciao!Io sono stato 3 volte in croazia e ho ben presente lessico e pronuncia, mi incaglio sulla grammatica.
Ho una recente passione per i canti epici medievali serbi ed ho letto parecchi discorsi di Josip Broz.
Vengo al dunque…
1) qualcuno mi può dire il presente di UCI (ENTRARE)?
2) LE LEZIONI SONO FICHISSIME…Non fate passare così tanto tra l’ una e l’ altra… Tra due mesi torno!
Hvala!
:!:à propos: come mai PJEVATI, che in questa logica dovrebbe rientrare nella VI classe, anziché uscire in <> esce in PJEVAM ???:???:
:razz:spero che ancora qualcuno ci passi…C?è nessuuunooooo?:roll: