Greco o macedone?
Che i macedoni e i greci litighino da anni sull’eredità culturale dell’impero macedone di Alessandro questo lo sapete già. La contesa negli anni ha innescato tutta una serie di piccole diatribe inverosimili su cose tipo la presunta macedonità di Zorba il greco, la grecità della Shopska salata e via dicendo.
Questioni imprescindibili insomma.
L’ultima puntata della telenovela è relativa alla modifica del nome dell’aeroporto di Skopje, che, tanto per cambiare, i macedoni hanno deciso di intitolare ad Alessandro il Grande, provocando la prevedibile protesta dei greci.
Qualche giorno fa, scartabellando fra i video di youtube, abbiamo trovato, al riguardo della annosa disputa, una vera e propria chicca. Avete presente Tijana Dap?evi?, la mirabile cantante della nostra canzone preferita?
In realtà, lei è autrice di un altro capolavoro, Ona to Zna. La canzone, qualche anno fa, fu un successo straordinario: in giro per tutte le ex-repubbliche, la si poteva ascoltare in ogni dove.
Il ritornello è peraltro facilissimo, basta ripetere all’infinito le tre paroline e il gioco è fatto, potete provarci tranquillamente anche voi: io, ad esempio, la utilizzavo per cercare di mimetizzarmi a Sarajevo, canticchiandola allegramente per la strada (mettendo però così a dura prova l’amore di Biljana).
Ecco, come potete immaginare, alla dura legge del “greco o macedone?” non è sfuggita nemmeno la nostra drugarica Tijana che su youtube viene accusata di avere “importato” per il suo successo “Ona to zna” una canzone greca.
Nella versione greca, il pezzo diventa “Ola Kala” ma la sostanza non cambia 🙂
Insomma, date un’occhiata anche voi e qualora doveste trovarvi a viaggiare per i Balcani, spostandovi dalla Macedonia alla Grecia, prima di cominciare a canticchiarla, ricordate di sostituire le parole!
Ps. ma secondo voi il pezzo è meglio in greco o macedone? 😉
Senza dubbio meglio in macedone…Almeno lo si capisce! E poi il clone greco di Ricky Martin è insopportabile…
BIljana sostiene che sia gay, ma si sa lei è di parte eheh
Io continuo cmq a “preferire” Ivana Kindl!
a proposito di plagi: lo sapete che qualche anno fa Dzej (il famoso cantante rom, testimonial di uno spot meraviglioso “nije svejedno” della nektar) ha clonato addirirrura un pezzo di Nino D’Angelo (in serbo “Slavija”), in italiano devo averlo rimosso, comunque era un pezzo sanremese, quello sul disgraziato che è stato in galera…
Ale, ce li trovi i file (meglio se pure video) dei due pezzi? 🙂
meglio in macedone! 😉
e prima o poi devo andarci in macedonia!!!! 😛
…capendola a stento, preferisco indubbiamente la versione macedone…….
è orribilantemente vergognoso dimenticare la propria lingua….non fate come me:???::???:
a sproposito, come sono andate le feste ciccio?
http://www.nostalgija.com/muzika/2990.php
qui c’è Dzej, quella di Nino dovrebbe essere “A storia e nisciuno”, ma non l’ho trovata…
secondo voi, “Pesma protiv malera” di Bajaga (Pesna protiv maleri) è più bella in serbo o in macedone ?
Branko, vacanze un po’ tristi perché doveva esserci biljana ma per i soliti problemi di visto il suo arrivo è stato spostato a… … … … QUESTO GIOVEDI’!!!!!!!!!!
Ale, presto ci faremo un bel post 🙂
Per quanto riguarda la differenza fra serbo e macedone, per un beginner come me, è missione impossibile distinguerli e questa cosa fa giustamente arrabbiare sempre biljana, che mi dice sempre: ma non la senti la differenza?!?!?!?
Per esempio ???? fa spessissimo la doppia versione quantomeno dei suoi pezzi più famosi ma per me… pari sono!
macedone ma io nn conto…:smile:
ma cosa vuol dire “ona to zna”? Sono arrivato in questo sito da OSSERVATORIO SUI BALCANI e devo dire che è fatto molto bene:èstata una bella scoperta!a proposito di musica ,ho visto che non è mai stato discusso nulla a proposito del fenomeno turbofolk e di Ceca (zeza) in particolare:Vado spesso in Istria per le vacanze e con mia sompresa ho notato che trai giovani croati Ceca è molto popolare!Lo è anche in macedonia?Visto la vostra competenza ,vorrei chiedervi se sapete di siti che spieghino l’etimologia e le zone di diffusione dei nomi di persona della ex yu.(janez ,stane :slo;hrvoje:cro ; zarko, jovo ,stevo, nevenka:srbija;alton, esfer,enver kosovo,,mk,.srcko:felice,zvonko :campanello,zorica:aurora,ecc,ecc.
P.S in istria oltre che gli otttimi cevapcici ci sono pure gli squisiti raznici e come liquore tipo vermouth c’è il Pelinkovac e non mancano nemmeno le superbe baklave da pasticceri Albanesi -macedoni. ciao a tutti !
“lei quello lo sa” o “lei lo sa”
cmq devo dier che ceca è famosa io stesso ho comprato vari cd durante il viaggio per il ritono in italia dalle vacanze estive in patria… cmq nn sn il più adatto per darti qualche consiglio… io ascolot musica occidentale principalemte…. lascio la parola ad altri….
Umh per l’idea che mi sono fatto io, ceca e il turbofolk in generale sono considerati nei balcani come la musica napoletana in Italia. Diciamo che la fascinazione è più che altro occidentale verso la dimensione politica di Ceca in quanto moglie di Arkan. Per il resto, in Macedonia, ogni volta che esibisco le mie credenziali narodnijaci ottengo il risultato di fare sorridere (un occidentale che conosce Milioni Kamioni non è esattamente quello che ci si aspetta) ma il turbofolk per la mia esperienza non è la musica di cui andare fieri nei balcani. Altra cosa è la musica tradizionale (sono un perfetto ballerino di “oro”) e quella pop (tipo Bajaga o su un altro versante Tose, Karolina e via dicendo) che invece riscuotono il giusto successo 🙂 Non so se ti ho risposto filipe!
Per il resto benvenuti tu e Jetmir, nella nostra piccola ma accogliente burekzinica 🙂 Na sdravije!
Ottime risposte grazie molte!e..mir svima!!
Dove lo possiamo sentire in macedone?
🙄
macedoni.1: sapete al mio paese ci sono molti immigrati dalla macedonia!tanti sono ben inseriti ,lavoratori,piccoli imprenditori…ecc..ecc..uno di loro fa il piccolo imprenditore e di cognome fa muratoskij….
provate a indovinare che lavoro fa…..
macedoni 2:mio cugino è di madre croata efa il professore alle scuole medie.un giorno a scuola è arrivato un ragazzino macedone;mio cugino si è rivolto a lui con quel poco di croato che conosce :kako je koliko imas godine ..ecc.Risposta del ragazzino:io sono nato in macedonia,ma sono turco e di quello che mi hai detto non ho capito nulla ,poi parlare italiano?
macedoni 3: abbiamo letto tutti obbligatoriamente claudo magris, “un altro mare ” e sopratutto “danubio”.Ve lo ricordate il capitolo intitolato “la questione macedone”? quello che parlava di quel signore che cambiava cognome come cambiavano i governi o regimi del suo paese? si chiamava Omerov poi Omeric poi Omerskji,in realtà lui si chiamava Omer!
In istria ho conosciuto un signore che aveva cambiato 2 cognomi.prima italiano adesso croato:lMa tu sei croato o italiano ,ho chiesto; Io mi sento istriano più che altro ,che è la più bella rispota che io abbia sentito! ciao a tutti ,stoi mi dobro !
i balcani sono beli perchè sn vari….. mi piace molto tentare di spiegare che io sn albanese ma sn nato in macedonia….. in trentino nn è concepibile una cosa simile, eppure loro hanno i bolzanini che si trovano in una situazione simile… per quanto nn possa piacere ai trentini loro si sentono tedeschi anche sn nati in italia…. molte volte in italia manca la concezione di etnia, e questo pone limiti… perchè nn si riescono più a identificare, sopprattutto i giovani….
Filip sottoscriviamo 🙂
Jetmir, non è detto che definirsi etnicamente sia un modo indispensabile per identificarsi… come scrivevamo qualche tempo fa, qui tutto il “mondo è paese” :-), tutti siamo diversi (etnicamente, religiosamente, per stili di vita e gusti personali) siamo diversi, però, in fondo, se ci pensi, molto simili!
mio marito dirige una centrale elettrica che approvvigione anche zitoradj, il paesino di cui è originaria Ceca e dove tuttora vive suo padre, il suocero di Arkan per intendersi; qualche tempo fa c’è stato un black out e il suddetto ci ha telefonata alle 2 di notte ubriaco e incazzato perchè stava festeggiando ed è rimasto senza luce!
Ottimi interventi Ciccio jetmir e aleksandra! istriano di cultura croata oppure di cultura italiana oppure istriano di fede ortodossa.. cosa importa….Magris ha definito l’istria come quel punto in cui si fondono tre “oceani ” culturali:uno latino, uno slavo, uno germanico.Ho sempre ammirato nei miei cugini quella capacità di passare dal serbo-croato all’ inglese o all’italiano con la massima facilità, ma per loro è normale che sia cosi’!Cosa volete nello sport , nella musica,negli scacchi in qualsiasi cosa,quando c’è una squadra che gioca ,che sia slovenia macedonia serbia..è naturale per me tifare per loro
KOLO
Ho chiesto a mia cugina (classe1924) qualche mese fà, facendo l’ingenuo ,se sapeva cosa era il kolo;risposta sua:”certo! è quel ballo che facemmo tutti assieme maschi e femmine la mattina del 4 MAGGIO 1945 a rijeka- fiume in piazza.”
Capito,tutti assieme maschi e femmine ,croati e bosniaci , sloveni e..italiani(pochi) e tutti gli altri insieme e liberi finalmente!!
Io mi immagino quella piazza (che conosco ),e penso al sole che c’era quel giorno….un gran Kolo liberatorio generale ..
Mi ha dato un emozione questo aneddoto…..
…che bello qui,e chi sapeva che esistesse questo spazio…
ZDRAVO!
concordo con Dusa moja.. e vi faccio i complimenti. sono appena tornata da un mese in macedonia. ero a ohrid a fare esperienza al Gradska Bolnica ( ospedale!) e mi sono innamorata dei balcani e della sua gente. nonostante l’affollamento della prima meta di agosto..sono riuscita a trovare angoli incontaminati e spazi tranquilli..e leggere i vostri commenti mi emoziona!
parlando della canzone..concordo cn Davor! e comunque..sempre meglio Macedonia che Grecia..non per fare razzismo( e dire che io ho probabili radici greche) ma i greci che ho incontrato son stati tutti dei gran cafoni.. =)
Giulia, benvenuta e grazie per i complimenti! Solo mai generalizzare, magari i greci che incontrerai la prossima volta saranno più simpatici 🙂
la versione serba e molto meglio di ona to zna.
alessandro magno e macedone o gerco?